曾经蔑视的爱情 编辑

AKB48演唱的歌曲

《曾经蔑视的爱情》(軽蔑していた爱情)是日本偶像组合AKB48的第5单曲,于2007418日发行。歌曲PV讲述了遭受校园欺凌的生(大优子,河西智美,前田敦子,小嶋阳菜)的场景和心情,结尾用抽象的方式描绘了被欺凌的女生最终选择跳楼自杀,并通过开头和结尾的文字向现实中同样遭受校园欺凌的孩子们传达勇敢起来,一切都会过去的“的念。单曲累计销量22,671枚,Oricon单周排行最第8位,前200名榜共出现4周。

基本信息

编辑

中文名:曾经蔑视的爱情

外文名:軽蔑していた爱情

歌曲原唱:AKB48

填词:秋元康

编曲:井上ヨシマサ

歌曲语言日语

发行时间:2007年4月18日

选拔成员

编辑

Team A:板野友美/大岛麻衣/小嶋阳菜/高桥みなみ/篠田麻里子/中西里菜/前田敦子/峯岸みなみ

Team K:秋元才加/大岛优子/小野恵奈/河西智美/小林香菜/佐藤夏希/増田有华 /宫泽佐江

歌词

编辑

 軽蔑していた爱情 軽蔑していた爱情

テレビのニュースが伝(つた)える

匿名(とくめい)で守(まも)られた悲剧(ひげき)も

携帯(けいたい)のメールを打(う)ちながら

絵文字(えもじ)のような日常(にちじょう)

大人(おとな)は訳知(わけし)り颜(かお)して

动机(どうき)を探(さが)しているけど

ピント外(はず)れたその分析(ぶんせき)は

(わら)えないギャグみたい

偏差値(へんさち)次第(しだい)の阶级(かいきゅう)で

未来(みらい)が决(き)められてる

もう 顽张(がんば)っても

どうしようもないこと

ずいぶん前(まえ)に

気(き)づいてただけ

私(わたし)たち

軽蔑(けいべつ)していた爱情(あいじょう)

知(し)らぬ间(あいだ)に求(もと)めている

孤独(こどく)になんてなりたくない

抱(だ)きしめて(ほ)しかった

(だれ)かに...

(とり)になろうとした少女(しょうじょう)は

屋上(おくじょう)に靴(くつ)をちゃんと揃(そろ)えて

マナーを誉(ほ)めて欲(ほ)しかったのか

それとも当(あ)てつけなのか

いじめが“あった”とか“なかった”とか

今更(いまさら) アンケートを取(と)っても

闻(き)いて欲(ほ)しかった心(こころ)の声(こえ)は

风(かぜ)の中(なか) 届(とど)かない

责任(せきにん)転嫁(てんか)のプロセスで

伟(えら)い人(ひと)を泣(な)かせる

まだ わかってない

愚(おろ)かすぎる连锁(れんさ)を...

指(ゆび)を差(さ)すのは

何(なに)もしなかったこの自分(じぶん)

軽蔑(けいべつ)していた爱情(あいじょう)

裏腹(うらはら)に饥(う)えているの

不安(ふあん)に気(き)づかぬふりしながら

やさしい目(め) 探(さが)してた

いつでも...

軽蔑(けいべつ)していた爱情(あいじょう)

知(し)らぬ间(あいだ)に求(もと)めている

孤独(こどく)になんてなりたくない

抱(だ)きしめて欲(ほ)しかった

谁(だれ)かに...

いつでも...

轻蔑していた爱情——AKB48

视新闻总是播出

以匿名方式掩饰的悲剧

就像用手机发送短信时

使用绘文字那般的普通寻常

虽然大人们用一副自以为是的态度

试着找出事件的动机

但那些远离重点的分析结果

看起来却像是不好笑的笑话

偏差值的排列顺序

早已决定我们的未来

就算再怎么努力也无济于事

其实在很久以前 我们就已经发现

那曾经轻蔑的爱情

不知不觉竟又渴望起来

我只是不想成孤单一人

希望能被人拥抱

是谁……

想要变成鸟儿的少女

在屋顶上把鞋子摆的整整齐齐

是想要被称赞很有家教吗

抑或是在讽刺着什么?

有没有受到欺辱

如今即使问卷调查

那些想被理解重视的心声

也只能飘散在风中 无法传达

用转嫁他人的手段

让那些大人们落泪

但还是不明白

那些愚昧的锁链……

所指向的为何是什么都没做的自己

那曾经轻蔑的爱情

现在竟让我渴求不已

一边掩饰着自己的不安

一边搜寻着温柔的眼神

无论何时……

那曾经轻蔑的爱情

不知不觉竟又渴望起来

我只是不想变成孤单一人

真希望能被人拥抱

无论是谁……

无论何时……

收录曲目

编辑

1. 軽蔑していた爱情

2. 涙売りの少女

3. 軽蔑していた爱情 (Instrumental)

4. 涙売りの少女 (Instrumental)